sábado, 31 de julho de 2010

Montanha






Terceiro livro, colecção ma dri gal.
Um pouco de ar fresco nestes dias muito quentes...
Imprimir, cortar, colar.

Third book, from ma dri gal collection.
A bit of fresh air to chill these days...

Print, cut, paste.

sexta-feira, 30 de julho de 2010

Árvores






Segundo livro, colecção ma dri gal.
Está calor, não sopra o vento. Só à sombra das árvores se está bem.
Bom fim-de-semana!
Imprimir, cortar, colar.

Second book, from ma dri gal collection.
It's hot, the wind doesn't blow. The only good place to be is under a shadow tree.
Happy weekend!
Print, cut, paste.

quinta-feira, 29 de julho de 2010

Inundação






Primeiro livro acordeão da colecção ma dri gal, texto Eduardo Abel Gimenez e ilustrações delicadas da Cecilia Afonso Esteves. Comecei por fazer um, acabei por fazer todos. Todos os meses há uma nova história. São todos tão bonitos. São pequenos livros de poesia.
Imprimir, cortar e colar.

First book from the ma dri gal collection, words by Eduardo Abel Gimenez and delicate illustrations by Cecilia Afonso Esteves. I started to do one and ended up to do the whole series. Each month there is a new one. These tiny little books are beautiful, they're tiny little books of poetry.
Print, cut, paste.

Colecção ma dri gal


As coisas bonitas são para ser partilhadas. A partir de hoje deixo aqui um livro por dia da autoria de Eduardo Abel Gimenez e ilustrações de Cecilia Afonso Esteves. Os dois fazem um maravilhoso trabalho todos os meses e nós só temos que pôr as nossas mãos a trabalhar.

Beautiful things must be shared. From today, I'll leave here a book by day. Eduardo Abel Gimenez and Cecilia Afonso Esteves do both a fantastic work each month and we just have to make our hands work. Enjoy!

quarta-feira, 21 de julho de 2010



20 anos separam estas duas fotografias. Eu só faço sentido se estiver com quem gosto...
Pausa por uns dias, boas férias!

These two photos are 20 years apart. My life only makes sense if I'm with whom I love...
I'm doing a little break for a couple of days, happy holidays!

segunda-feira, 19 de julho de 2010

Christine et Martine, mes copines...



Christine, quando a casa dos nossos sonhos estiver pronta, podes decorar a nossa sala assim?

Hey, Christine when the house of our dreams will be ready can you decorate our living room just like that?


E quando tiver uma filha como a Martine podes costurar-lhe um vestido igual a este?

And when I'll have a daughter like Martine can you sew her the exactly same dress?

No entretanto, vou pendurar estas belas colagens, um presente para toda a vida, na minha parede. Obrigada!

In the meantime, I'll hang this beautiful collages, a gift to last a lifetime, on my wall. Thank you!

domingo, 18 de julho de 2010

Um fim-de-semana bom




Um fim-de-semana bom de Verão não é passado na praia.
Sábado fomos a Sintra. Primeiro, à feira de velharias, depois ao café Saudade que é tão, tão bonito!
Parámos no jardim da Estrela para mais uma incursão na feira de antiguidades e velharias e eis o resultado: uma caixa de camisas anos 50 (?), duas caixinhas de lata em tudo diferentes, uma garrafa de gasosa dos anos 70 para guardar a água bem fresca e duas canecas dos anos 50 da SECLA.

For me, a good summer's weekend is not spend on the beach.
On Saturday we went to Sintra. First to a flea market, then we had lunch at the most beautiful cafe in town, Café Saudade.

Back to Lisbon, we stopped at Jardim da Estrela to visit another flea market and here's what we've got: a shirt's box from the 50's (?), two teeny tin boxes so different from each other, a old soda bottle from the 70's to keep the water fresh and two cups from the 50's produced by SECLA.






Hoje fomos ver a exposição dos Gémeos, que deixaram uma prenda a Lisboa quando passaram por cá, e almoçámos com vista para os cargueiros.
Boa semana!

Today we went to see the Gémeos exhibition, very generous to the city, and we had lunch with a view to the freighters.
Happy week!




sexta-feira, 16 de julho de 2010

Azulejos*






O mundo dos blogs está cheio de boas surpresas e todos os dias sinto que construo novos laços que esbatem a pouco e pouco o carácter virtual da internet. Hoje passei a tarde com a Francesca e a sua filha Rebecca. Tomámos um chá com vista para o Tejo e o tempo passou a correr mas ainda tivémos tempo para ir comprar queijo de Azeitão e chouriço de Barrancos, que amanhã voarão até Itália! Obrigada, foi um prazer:)

The blog world is full of good surprises and everyday I feel I build new strings for a less virtual world. Today I spent the afternoon with Francesca and her sweet daughter Rebecca. We took a cold tea outside, enjoyed the view over the Tagus river. Time flew but we still found some to buy Azeitão cheese and chorizo from Barrancos! Thank you, it was a pleasure:)

* A Francesca adora os azulejos portugueses e têm viajado por Portugal e escrito sobre a sua viagem. Vale a pena visitá-la.

*Francesca loves portuguese tiles, she's been traveling around Portugal and writing about it marvelously, her blog does worth a visit.

quinta-feira, 15 de julho de 2010

Cães



















Depois do macaco e da mesma autora, os cães. Todos os cães do mundo!

After the monkey, always by Gravett, the dogs. All the dogs in the world!